Aucune traduction exact pour شركاء البحث

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe شركاء البحث

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Haz una revisión financiera de los socios de Carlyle. sigue buscando ese Gremlin.
    ،(تحققوا من أموال شركاء (كارلايل .وواصل البحث عن تلك السيارة
  • Sugirió que la UNCTAD continuara llevando a cabo esos estudios con los asociados de investigación pertinentes de todo el mundo.
    واقترح الفريق أن يواصل الأونكتاد إجراء مثل هذه الدراسات مع شركاء معنيين في مجال البحث من مختلف أنحاء العالم.
  • Un orador pidió información sobre los medios para financiar la Iniciativa durante sus primeros dos años y posteriormente, incluida la búsqueda de asociados que aportaran recursos financieros.
    وطلب أحد المتكلمين معلومات عن سبل تمويل الميزانية في عاميها الأولين وما بعدهما، بما فيها البحث عن شركاء لتوفير الموارد المالية.
  • El proyecto adopta un enfoque de pasos sucesivos, desde el intercambio sistemático de información sobre programas llevados a cabo actualmente por los asociados hasta estrategias de investigación conjuntas, lo que incluye la posible formulación de invitaciones transnacionales conjuntas para la presentación de propuestas.
    ويعتمد المشروع نهجا تدريجيا يشمل التبادل المنتظم للمعلومات المتعلقة بالبرامج الحالية التي ينفذها الشركاء والاستراتيجيات المشتركة للبحث، بما في ذلك إمكانية إصدار دعوات مشتركة بين عدة بلدان لتقديم المقترحات.
  • El Consejo insta a los Estados Miembros y a los principales asociados internacionales a que estudien maneras prácticas de ayudar a la CEDEAO a aumentar su capacidad en materia de prevención de conflictos y establecimiento y mantenimiento de la paz, en particular proporcionando conocimientos técnicos, programas de capacitación y recursos logísticos y financieros.
    ”ويدعو المجلس الدول الأعضاء والشركاء الدوليين الرئيسيين إلى بحث السبل العملية لمساعدة الجماعة على تعزيز قدراتها في مجالات منع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وحفظ السلام، من خلال جملة من التدابير منها توفير الخبرة التقنية والبرامج التدريبية والموارد اللوجستية والمالية.
  • El ACNUR, el UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Comité Internacional de Rescate, Save the Children, organizaciones no gubernamentales y otros asociados han subrayado y promovido la búsqueda y reunificación de las familias como la mejor solución a largo plazo del problema de los niños refugiados no acompañados y separados.
    وقد شددت المفوضية واليونيسيف والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الإنقاذ الدولية وصندوق إنقاذ الطفولة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء على عمليات البحث عن الأسر وجمع شملها، وعملت على تعزيزها باعتبارها أهم حل دائم للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
  • Los elementos fundamentales del plan para la ampliación de actividades y la movilización de recursos del FNUDC consisten en ampliar y diversificar la base de donantes; captar financiación adicional de los asociados para el desarrollo; buscar financiación a largo plazo y previsible de los donantes y los asociados; conseguir la participación en la financiación de todos los programas de los gobiernos locales y las instituciones de microfinanciación; elaborar uno o dos grandes programas temáticos o regionales para la financiación (como “el desarrollo económico local en los países menos adelantados” o “la creación de sectores financieros influyentes en África”); y trabajar estrechamente con el PNUD en la Sede y a nivel regional y nacional para afianzar las alianzas y movilizar recursos.
    ستستخدم العناصر الرئيسية من خطة تنمية أعمال الصندوق وحشد الموارد لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتنويعها؛ وجذب تمويل إضافي من شركاء التنمية؛ والبحث عن تمويل طويل الأجل يمكن التنبوء به من الجهات المانحة والشركاء؛ وضمان مشاركة الحكومات المحلية ومؤسسات التمويل الصغير جدا في تمويل جميع البرامج؛ ووضع برنامج او برنامجين مواضيعين أو إقليميين كبيرين للتمويل ( مثل ”التنمية الاقتصادية المحلية في أقل البلدان نموا“ أو ”بناء قطاعات مالية شاملة في أفريقيا“)؛ والعمل على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى المقر والمستويين الإقليمي والقطري لتعزيز الشراكات وحشد الموارد.
  • Por ejemplo, Kumar señala que, dado que los recursos de capital y las capacidades técnicas y de gestión de las empresas de los países en desarrollo son limitados, esas empresas necesitan a menudo asociados en los países receptores que puedan aportar capital y otros recursos estratégicos y que actúen como intermediarios ante la administración local (Kumar, 1982).
    فعلى سبيل المثال، يفيد كومار بأن محدودية موارد المؤسسات في البلدان النامية من حيث رؤوس الأموال والقدرات التقنية والإدارية تجعلها تحتاج في أحيان كثيرة إلى البحث عن شركاء في البلدان المضيفة قادرين على الإسهام برؤوس أموال وبموارد استراتيجية أخرى والتوسط لدى السلطات المحلية (كومار 1982).
  • Los miembros del Consejo aprobaron una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/9) en la que reiteraron la necesidad de aplicar una estrategia más amplia de prevención de conflictos, gestión de las crisis y consolidación de la paz en la subregión, e instaron a los Estados Miembros y a los principales asociados internacionales a que estudiaran maneras prácticas de ayudar a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) a aumentar su capacidad en materia de prevención de conflictos y establecimiento y mantenimiento de la paz.
    واعتمد أعضاء مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/9) أعربوا فيه مجددا عن ضرورة تبني استراتيجية أوسع لمنع الصراعات وإدارة الأزمات وبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، ودعوا الدول الأعضاء والشركاء الدوليين الرئيسيين إلى بحث السُبل العملية لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تعزيز قدراتها في مجالات منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام.